Frequent, Unexplained Jargon

Total jargon use during appointments ranged from 0 to 26, with a mean of 5.40 instances of use during each encounter, the authors report. The mean use of distinct jargon terms was 3.41 per appointment, with only a mean of 1.49 terms explained.

In total, 78.16% of appointments included at least 1 unexplained jargon term, with the use of jargon occurring approximately once every 4 minutes.

The most frequently used types of jargon were technical terminology and medical vernacular (40.73% and 37.08%, respectively), followed by abbreviations and acronyms (8.21%), unnecessary synonyms (6.69%), and medicalized English (5.78%). Euphemisms were “rare” (only 1.52%), and there were no instances of judgmental jargon.


Continue Reading

Only 67.16% of the technical terminology and only 50% of the medical vernacular were explained to the patients. The other categories also had low rates of explanation: 55.56% for abbreviations and acronyms; 57.89% for medicalized English, 36.36% for unnecessary synonyms, and 60% for euphemisms.

The researchers found no statistically significant differences between jargon use and patient satisfaction, self-efficacy, or understanding.

Differences Between Male and Female Providers

When the researchers compared male to female providers, they found that male providers used almost 50% more jargon per minute, compared with female providers, and they also used more technical jargon, compared with their female counterparts. On the other hand, there were no statistically significant differences in the amount of jargon that men explained, compared with how much women explained.

“Our study wasn’t designed to discover the reason behind the difference [between male and female providers],” Dr Miller said. “However, there’s a fair amount of research9 indicating that female physicians in the aggregate engage in more active partnership behaviors, positive talk, and psychosocial counseling with patients. Avoiding jargon might align with some of that more nurturing approach to care.”

Explaining Without Patronizing

Dr Miller pointed out that Pitt and Hendrickson8 “talk about the tendency for providers to have ‘jargon oblivion’, that is, they just don’t realize the extent to which they are using highly technical terminology.”

She suggested that providers “consciously monitor their jargon use both for frequency and to ensure that they have provided an explanation, which is especially the case for male providers, who may be inclined to use both more jargon overall and more complex terms than females.”

While it is important to avoid jargon, it is also important not to be patronizing.

“A common sub-goal in history taking is ascertaining patients’ familiarity with their condition, including common terminology associated with it,” Dr Miller said. “At that point, it’s helpful for providers to know there is a range of options for providing an explanation to a patient.”

One option is to provide a “straight definition” to patients who need it (eg, “a corneal abrasion is a scratch on your eye”). Another is to sum up a previous explanation by introducing the medical jargon (“So, when that happens, we call it …”).

But if a provider still is not sure how much medical jargon patients understand, Dr Miller recommends “subtle ways to explain without necessarily appearing to do so.” For example, the provider can “throw in a synonym the patient would know.” (“You’ve fractured your patella. When you damage your kneecap like that …”).

The same goal can be accomplished by pointing to a visual aid, such as an x-ray, printed material, or even the person’s body. (“See, this is the top of your thigh. And there is your femur, right here.”) This kind of technique “avoids the appearance of patronizing because they assume the patient already knows the term, yet the meaning is still reinforced.”

Learning to communicate with patients without use of jargon goes beyond the responsibility of the individual clinician. “At a minimum, health systems can assist by sensitizing providers to the prevalence and problem of unexplained medical jargon,” Dr Miller remarked.

References

  1. Miller AN, Bharathan A, Duvuuri VNS, Navas V, Luceno L, Zraick R, Atmakuri S, Schmidt-Owens M, Deichen M, Ayers T, Thrash K. Use of seven types of medical jargon by male and female primary care providers at a university health center. Published online August 27, 2021. Patient Educ Couns. doi.org/10.1016/j.pec.2021.08.018
  2. Olson DP, Windish DM. Communication discrepancies between physicians and hospitalized patients. Published August 9, 2010 Arch Intern Med. doi:10.1001/archinternmed.2010.239
  3. Richard C, Glaser E, Lussier MT. Communication and patient participation influencing patient recall of treatment discussions. Published online November 21, 2016. Health Expect. doi.org/10.1111/hex.12515
  4. Tamura-Lis W. Teach-Back for quality education and patient safety. Urol Nurs. 2013 Nov-Dec;33(6):267-71, 298.
  5. Zavala S, Shaffer C. Do patients understand discharge instructions? Published December 10, 2009. J Emerg Nurs. doi.org/10.1016/j.jen.2009.11.008
  6. Coran JJ, Koropeckyj-Cox T, Arnold CL. Are physicians and patients in agreement? Exploring dyadic concordance. Published online January 23, 2013. Health Educ Behav. doi:10.1177/1090198112473102
  7. Okunrintemi V, Spatz ES, Di Capua P, et al. Patient-provider communication and health outcomes among individuals with atherosclerotic cardiovascular disease in the United States: medical expenditure panel survey 2010 to 2013. Published online April 3, 2017. Circ Cardiovasc Qual Outcomes. doi.org/10.1161/CIRCOUTCOMES.117.003635
  8. Pitt MB, Hendrickson MA. Eradicating jargon-oblivion-a proposed classification system of medical jargon. Published online November 11, 2019. J Gen Intern Med. doi:10.1007/s11606-019-05526-1
  9. Roter DL, Hall JA, Aoki Y. Physician gender effects in medical communication: a meta-analytic review. Published August 14, 2002. JAMA. doi:10.1001/jama.288.6.756

This article originally appeared on MPR